2017-12-01から1ヶ月間の記事一覧
最初に安直な直訳はストップすることにして、欧米人の言い回しを倣う。日本語の思考法で適当な文章をひねり出さない。普通に使うことの多い表現であれば、それだけ語句のみを英語に変換しただけでは、普通の英語にならない。
緊張そのものに慣れるためには、「長い時間、英会話する場を1回作る」場合に比較して、「短時間しか取れなくても、英語で話すチャンスを多数回もつ」方が、非常に効果を上げます。
最初に安直な直訳はストップすることにして、欧米人の言い回しを倣う。日本語の思考法で適当な文章をひねり出さない。普通に使うことの多い表現であれば、それだけ語句のみを英語に変換しただけでは、普通の英語にならない。
緊張そのものに慣れるためには、「長い時間、英会話する場を1回作る」場合に比較して、「短時間しか取れなくても、英語で話すチャンスを多数回もつ」方が、非常に効果を上げます。